故事客栈

您当前的位置:首页 > 外国

两座巨大的撞岩

正文:

    菲纽斯充满感激之情,依依不舍地同他们告别。阿耳戈的英雄们又踏
上了新的冒险旅途。起初,因海上刮起了西北风,接连十天他们无法航行,
直到向所有的十二名神衹祭献和虔诚地祈祷后,才得到保佑,重新减速航行。
不一会,他们听到远方传来雷鸣般的巨响,这是附远洋面上浮动的两座巨大
的撞岩相互撞击收回的轰响,伴和着海岸上的巨大的覆信和海浪的咆哮声。
提费斯在舵旁细心调查,把稳船舵。年轻的奥宇弗莫斯从船舱里站起来,手
上托着一只鸽子(dove)。菲纽斯曾经预言,如果鸽子能够无所畏惧地从两座撞岩间
飞过,那么他们就可以放心地前进。两座巨岩刚刚合并的时候,奥宇弗莫斯
赶忙放出鸽子。大家满怀期待地谛视着。鸽子正飞已往,两座巨岩又开始互
相挨近。海水在海峡中掀起巨浪,海空都会在咆哮,两座漂浮的巨岩即将靠在
一路了,只给鸽子留下一线飞越的空间。鸽子扇动翅膀,终于安全地飞了过
去,撞合的岩石夹掉了鸽子的尾羽。于是,提费斯高声地鼓励划桨的英雄乘
巨岩合并之机奋勇划去。海水把船一下吸了出来,船伴伴随着水流向前。灾难威
胁着他们。一阵巨浪排山倒海似的席卷而来,英雄们不禁倒抽一口气,赶忙
埋下头来。提费斯镇静自如,下令休止摇桨。巨浪翻滚着冲入船底,把船高
高托起,高过了正在合拢的巨岩。现在,他们齐心协力,拚命划桨,船桨都
弯似弓了。突然之间之间之间,漩涡又把船扯进悬岩中心,岩石差点擦到船身。要不是雅
典娜暗中静静地推了一把,他们的船就会被撞得粉碎。不过,撞合的岩石还
是夹住了船尾的几块木板。木板被压成碎片掉进海里,瞬间就被冲走了,消
失得无影无踪。
    当他们重新见到蓝天和空旷的大海时,才轻松地舒了一口气。他们真
觉得自己像是从地狱里逃离来似的。
    “这不是因为我们的力量才取得成功的!”提费斯大声说,“是雅典娜助
了我们一臂之力。现在我们再也用不着畏惧了,因为根据菲纽斯的预言,我
们以后碰到的其他险阻都能轻松地闯过!”但伊阿宋却悲伤地摇了摇头说:
“善良的提费斯啊,当珀利阿斯说服我担负此任时,这倒使神衹们为难了。
其实我倒愿意事先被他剁成碎块!现在我日日夜夜为你们的生命担忧。我能
够使你们免除危险,带领你们平安地回到故乡吗?”

    伊阿宋说这话,只是试试他的同伴们的心。但他们都热烈地向他欢呼,
要求持续前进。
    他们又精神饱满地持续航行,终于来到忒耳莫冬河的入海口。这条河
同世界上其他河流都不同,它发源于深山之中的一处泉水,流了一段后分成
九十六条支流,奔流入海。亚马孙人就住在一条最宽的河流入海处。这个民
族全是妇女,是战神阿瑞斯的后代,生性好战。阿耳戈英雄们如果从这里登
陆,那么毫无疑问跟亚马孙妇女们会有一场血战,因为她们能与善战的英雄
们匹敌。她们不是住在城里,而是分成许多部落,散居在乡村。
    一阵西风吹来,使船改变了航向,阿耳戈英雄们避开了好战的亚马孙
女人。经过一天一晚的航行,如同菲纽斯预言的那样,他们到达卡律贝尔王
国。这儿的人既不务农,也不放牧,整天在萧疏的土地里采掘铁矿,以此与
邻国的人互换食品。他们在阴晦的地窖和浓密的烟雾中费力地劳动,过着没
有悲哀的日子。
    阿耳戈英雄们到达阿瑞蒂亚,或称阿瑞岛的时候,一只鸟儿扇动翅膀
飞临大船上空,射出一根尖尖的羽毛箭,击中英雄俄琉斯的肩头。俄琉斯痛
得倒在船舱里,不能持续划桨。他的同伴们给他拔出羽毛,包扎伤口。他们


看到这样的飞箭十分新鲜。不一会儿又飞来第二只鸟。克吕蒂沃斯弯弓搭箭,
一箭射去,飞鸟应声落下,掉在船上。“看来岛屿近在眼前了!”富有帆海经
验的安菲达姆斯说,“别理这些鸟儿。它们一定许多,如果我们登陆,可没
有这么多箭去射杀它们。让我们想个办法,驱逐这些好斗的飞鸟。我发起你
们都戴上插有高高羽饰的头盔,再用闪亮的长矛和盾牌装点在船上,然后大
声吼叫。鸟儿听到叫声,看到头盔上的羽毛,尖锐的长矛,闪光的盾牌,一
定会吓得飞走的。”
    英雄们称赞这是一个好念头,他们全都照他的发起做了。他们再没有
看到一只鸟。当他们临远洋岛,并撞击矛和盾收回一阵阵轰轰的声响时,无
数受了惊吓的鸟儿从岸上飞起,掠过船的上方,像乌云一样。阿耳戈的英雄
们用盾牌护住自己,鸟儿尖锐的羽翎飞蝗似地落下来,却无法伤害他们。这
些惊恐的可怕的鸟儿穿过大海,远远飞到对面的海岸上。阿耳戈的英雄们登
上了海岛。
    在这里,他们意外地碰到了朋友和同伴。他们上岸走了没几步,碰到
了迎面走来的四位衣衫褴褛的年轻人。其中一个匆匆向他们走来,打着招呼


说:“美意的人啊,不论你们是谁,请帮帮我们这些可怜的落难人吧,给我
们一点衣服穿,再给我们一点食物充饥!”
    伊阿宋友好地答应给他们帮助,并问起他们的姓名和身世。“你们一定
听到过关于佛里克索斯的故事,他是阿塔玛斯和涅斐勒的儿子。”这个年轻
人回答说,“你们知道,他把金羊毛带到了科尔喀斯,是吗?国王埃厄忒斯
把大闺女(daughter)卡尔契俄珀许配给他,我们就是他的儿子。我的名字叫阿耳戈斯,
我们的父亲(father)佛里克索斯不久前去世了。我们根据他的遗嘱,帆海去取他留在
俄耳科墨诺斯城的宝物。”
    听了这话,英雄们非常高兴。伊阿宋立即认他们为堂兄弟,因为他的
祖父阿塔玛斯和克瑞透斯是亲兄弟。这几个小伙子持续说到他们的船怎样遭
到风浪而沉没,他们怎样抱着一块船板,漂流到这无人救助的岛屿。阿耳戈
英雄们把他们出海的意图通知他们,希望他们加入他们的队伍,一路去冒险。
他们一听,惊恐得瞪大了眼睛。“我们的外祖父埃厄忒斯是个残酷的人,据

说是太阳神的儿子,具有非凡的力量。他统治着科尔喀斯地方的无数种族,
而金羊毛旁边另有一条可怕的巨龙看管着。”听到这些,英雄们有几个顿时
怕得脸色都变了。但埃阿科斯的儿子珀琉斯霍地站起来说:“你们别以为我
们会败在科尔喀斯国王的手下,别忘了我们也是神衹的子孙!如果他不把金
羊毛乖乖地交给我们,我们就把它夺走!”接着,他们举行丰盛的宴会,在
用餐时又相互鼓励,更增添了勇气。
    第二天早晨,佛里克索斯的儿子们穿着新衣,吃饱喝足,然后到了船
上,阿耳戈船又扬帆出航了。经过一昼夜的航行,他们看到了高加索的山峰
隐约约约地耸立在海面上。等到暮色来一时,他们听到空中鸟儿急飞的声音,
那是去啄食普罗米修斯肝脏的苍鹰(heron)。它在船的上方的空中飞翔,凶猛地扇动
强健的翅膀,掀起一阵阵大风,鼓起了船帆。一会儿,他们听到远方传来普
罗米修斯的呻吟声,因为雄鹰正在啄食他的肝脏。又过了一阵,呻吟声消逝
了。
    他们看到苍鹰在高空中扇动着翅膀,往回飞去。
    就在当天夜晚,他们到达了目的地,即法瑞斯河的出海口。有几个人
高兴地攀上桅杆,卸下来船帆,然后用桨把船划到开阔的河面上,溯流而上,
波浪似乎都会在船前绕开了道路。他们看到船的左边是高加索山和科尔喀斯王
国的都城基泰阿。右面是广袤的野外和阿瑞斯的圣林。在那里,一条巨龙瞪
大不眠的眼睛,看管着挂在栎树冠上的金羊毛。现在伊阿宋站起来,端着盛
满酒的金杯,高举起来,浇祭河流和大地母亲,祭奠诸位神衹以及在途中死
去的英雄们。他请求诸神帮助,保护阿耳戈船。
    “现在我们已经平安地来到达科尔喀斯,”舵手安克奥斯说,“现在是我
们该认真地商讨一下的时候了,到底是友好地央求埃厄忒斯,依然用其他办
法来实现我们的目的。”“明天再说吧!”疲倦的英雄们叫道。伊阿宋当即吩
咐把船停在荫凉的河湾里。他们一躺下就睡着了。但睡了没多长时间天就亮
了,早晨的阳光把他们唤醒了。

2023-11-04 02:48:47

热门推荐

相关阅读