正文:
特洛伊战争后,那些在战场上和归途中幸免于难的希腊英雄先后回到故乡。可是,只有拉厄耳忒斯的儿子,伊塔刻国王奥德修斯没有返来,命运女神又给他安排了一场奇特的遭遇。他久经漂泊后,来到俄奇吉亚岛。这是一座孤岛,岛上怪石嶙峋,满是参天大树。提坦巨人阿特拉斯的闺女(daughter),女仙卡吕普索,把他抢入山洞,愿意委身于他,作他的丈夫。女仙保证让他与天地同寿,而且永葆青春。奥德修斯却仍然忠于他的妻子珀涅罗珀。奥德修斯的忠贞感动了奥林匹斯圣山上的神衹,除海神波塞冬外,没有一个不同情他。海神与他有宿仇,不愿与他息争,但也不敢毁灭他,只是让他在归途中历经磨难,就是因为这个缘故,他才流落入这座偏僻的荒岛上。
神衹们商议后决定,卡吕普索必须释放奥德修斯。于是,雅典娜派神衹的使者赫耳墨斯来到地上,向这鲜艳的女仙传达宙斯的命令。赫耳墨斯强调说,宙斯的决定是不可违抗的。
雅典娜也从奥林匹斯神山下降下来,来到伊塔刻岛。她隐去神衹之身,变形为手执长矛的塔福斯人的国王门忒斯,进入奥德修斯的宫殿。
奥德修斯的宫中一片悲哀和杂乱。鲜艳的珀涅罗珀和她的年轻的儿子忒勒玛科斯已不能成为宫殿的主人了。珀涅罗珀是伊卡里俄斯的闺女,他曾宣布把闺女嫁给竞赛的胜利者。奥德修斯在竞赛中取胜,得到了聪明而鲜艳的姑娘珀涅罗珀。奥德修斯带着她离开拉西堤蒙回伊塔刻时,伊卡里俄斯恳求闺女不要离开他。奥德修斯请她自己决定。珀涅罗珀默默地把新娘的面纱罩住脸,表示愿意随他回去。此后,她一向忠于爱情,至今不渝。特洛伊城陷落的新闻传到伊塔刻时,她看到其他英雄陆续回到故乡,但不见奥德修斯返来。时间长了,便有人谣传他已死了,之后,越来越多的人信以为真。于是,珀涅罗珀一会儿成为年轻的寡妇,她的鲜艳和巨大的财富吸引了众多的求婚者。单从伊塔刻就来了十二个王子,从邻近的萨墨岛来了二十四个,从查托斯岛来了二十个,而从杜里其翁则来了五十二个。此外,求婚者还带了一名使者,一名歌手,两个厨子以及一大群随从。所有的王子都来向珀涅罗珀求婚,并强行住在宫殿里,吃喝玩乐,尽情享用奥德修斯的财富。这种状况已有三年了。
雅典娜变为门忒斯的样子走进宫殿,看到求婚者正在宫里饮宴作乐。他们坐在从奥德修斯的仓库里取出的牛皮上,使者和仆人们往返为他们斟酒,分食品,抹桌子。奥德修斯的儿子忒勒玛科斯悲伤地坐在求婚者中心,思念着父亲(father),盼望他早日返来,赶走这群无赖。突然之间之间之间,忒勒玛科斯看到一位陌生的国王走进宫来,便上去和他握手,热烈地接待他。两个人一路走进宫中。雅典娜把长矛放在大柱旁的枪架上,那里另有奥德修斯的武器。忒勒玛科斯请客人入座。座位上铺着斑纹鲜艳的软垫。他还把一张小凳拉过来让客人搁脚,然后坐在他身边。一名少女用金盒盛来热水请他洗手,之后又送来面包、肉和酒。不一会,求婚者也跑过来坐在餐桌旁,津津乐道地大吃大喝。仆人们忙忙碌碌,斟酒送水。求婚者在酒足饭饱后,要求演奏音乐。使者把精致的竖琴递给歌手菲弥俄斯,他调好琴弦,演唱起来。
求婚者听得兴味正浓,这时,忒勒玛科斯站起身来朝客人鞠了一躬,然后凑到他的身边,静静地说:“你看到这批人在这里如何浪费我父亲的财富了吗?我的父亲也许阵尸异国海边,遭受日晒雨淋;也许在海浪中漂流,并葬身海底。恐怕他不能返来惩罚他们了。高贵的客人,请通知我,你是什么人?”“我是门忒斯,”雅典娜回答说,“是安喀阿罗斯的儿子,统治着塔福斯海岛。我乘船去忒墨萨,用铁去互换铜,正好路过这里。你可以去问问你的祖父拉厄耳忒斯,听说他住在离城很远的乡下,忍受着精神的折磨,他会通知你,我们两家世代友好,友谊深远。我到这里来,原以为你的父亲已经返来了。虽然我在这里没有见到他,但他还在世。他流落入一座荒岛上,被迫停留在那里。我有一种预感,他在那里不会呆得太久,不久他便会回到故乡。忒勒玛科斯,你不愧是你父亲的儿子,跟他很像。你也有一双明澈的眼睛。通知你,我在你的父亲出征特洛伊之前就熟悉他,之后我再都没有见过他。
当然,我仍然不晓畅,明天,宫殿里这样热闹,究竟是怎么回事?你是在宴请客人依然在举办婚礼?”
忒勒玛科斯长叹一声,回答说:“啊,亲爱的朋友,我的家属已往可以说又显赫又富裕,现在却完全变样了。邻国来了一大群人,你都看到了,他们来向我的母亲求婚,尽管她拒绝了,可是却无法赶走他们。他们破坏了宫中的宁静,任意浪费我俩的财富,要不了多久,我们就会破产了。”
忒勒玛科斯长叹一声,回答说:“啊,亲爱的朋友,我的家属已往可以说又显赫又富裕,现在却完全变样了。邻国来了一大群人,你都看到了,他们来向我的母亲求婚,尽管她拒绝了,可是却无法赶走他们。他们破坏了宫中的宁静,任意浪费我俩的财富,要不了多久,我们就会破产了。” 女神听到这里又悲伤又愤怒,她说:“啊,你多么需要你的父亲啊!让我通知你怎样赶走这些人。明天,你起身后就对求婚者说,让他们都回去。通知你母亲,如果她想再嫁人,就应该回到她父亲的宫殿去。他们在那里才可以为她预备妆奁,举办婚礼。你自己则预备最好的海船,再遴选二十名水手,尽快出海去寻找父亲。你先到皮洛斯岛,询问德高望重的老人涅斯托耳。如果他一无所知,那么再去斯巴达寻找英雄墨涅拉俄斯,因为他是希腊人中最终一个离开特洛伊的。如果你在那里听说你父亲还在世,就在那里待一年。如果听说他已经死了,你就马上返来,献祭死者并给他创建坟墓。如果求婚者直到那时仍然呆在你的宫中不离开,你就得用武力或用战略把他们杀掉。你已经是成人,不是小孩子了!你难道没有听说过年轻的俄瑞斯忒斯为了替父报仇,杀掉了凶手埃癸斯托斯,赢得了光辉的声誉吗?要好自为之,让子弟也赞美你!”
忒勒玛科斯感谢客人慈父般地对他提出了有益的发起,并在客人出发时,想送他一件礼物,让他带回去。但化装成门忒斯的女神对他说以之后时再把礼物带回去。说完话她突然之间之间之间不见了,如同一只小鸟一样飞走了。忒勒玛科斯感到很惊讶,猜想这是一个神衹。
在宫殿的大厅里,菲弥俄斯还在弹奏竖琴,如怨似诉地歌唱希腊英雄在特洛伊战争结束后回到故乡的冒险经历。求婚者听得津津乐道,而珀涅罗珀寥寂地坐在内室,伤心地听着这凄惨的歌声。她禁不住戴上面纱,带了两个女仆走进大厅里,流着泪对歌手菲弥俄斯说:“善良的歌手哟,你会唱许多让人听了快乐的歌。请你另外唱一首吧,别唱这首使我心碎的歌了。这首歌使我吊唁那个驰名全希腊,但仍未返来的英雄!”
忒勒玛科斯温顺地对母亲说:“别责怪歌手了,他可以唱他喜欢唱的歌。奥德修斯不是唯一没有回到故乡的人,多少希腊英雄在特洛伊城前牺牲了!亲爱的母亲,回到你的房里去纺纱织布吧。发号施令是男人的事,首先是我的事,因为我是这宫殿的主人。”
珀涅罗珀听到儿子武断的话非常吃惊,她觉得他突然之间之间之间长大成人了。珀涅罗珀回到房里,哭泣着吊唁她的丈夫。她离开后,忒勒玛科斯走到那些太过放肆的求婚者的面前,对他们大声说:“求婚的朋友们,你们可以高高兴兴地用餐,但是别这样喧闹,应该安静浏览歌手的动人的歌声。明天我将召开百姓大会。我要求你们辨别回家,因为你们都必须体贴自己的家财,不应该总是浪费别人的遗产!如要求婚,请到我的外祖父家里去。”
求婚者听到他武断的话,都恨得咬牙切齿。他们果断不愿意到他的外祖父,即伊卡里俄斯的家里去向他的母亲求婚。最终,他们一哄而散,回房就寝。忒勒玛科斯也回到卧室歇息。第二天早晨,忒勒玛科斯起了床,穿上制服,佩上剑,走出屋子,传令召开百姓大会。
求婚者也被邀请出席。等人到齐后,国王的儿子执矛来到全场。帕拉斯雅典娜使他变得更加矮小和庄重,与会人见了都暗暗惊奇和赞叹,连老人都恭敬地给他让路。他坐在父亲奥德修斯的座位上。首先站起身发言的是弓着腰的老英雄埃古普提俄斯。他的大儿子安提福斯跟随奥德修斯远征特洛伊,在返国途中在海里溺死。他的第二个儿子欧律诺摩斯,也是求婚者之一。他另有两个小儿子,和他住在一路。埃古普提俄斯在会上说:“自从奥德修斯出征后,我们就没有开过会。明天是谁突然之间之间之间想到召集我们来开会呢?为什么开会呢?难道是敌人侵犯国境了吗?大概是为了利国利民的事儿?不管怎样,我相信,召集聚会会议的人一定是个正直的人,他的用意是好的。愿宙斯给他赐福。”
忒勒玛科斯从这些话中看出了佳兆,非常高兴,他从座位上站起来,握着他父亲的王杖到会场中心,看着年迈的埃古普提俄斯说:“尊敬的老人,召集你们来开会的人正是我。我很忧伤,很烦恼。首先,我失去了卓异的亲爱的父亲。现在,我们的家室面临着灾难,产业即将被消费一空。我的母亲珀涅罗珀为不受接待的求婚者所困扰,他们又不愿接受我的发起,到我外祖父伊卡里俄斯家去向我的母亲求婚。他们天天在我家里宰猪杀羊,畅饮我们储存的美酒。他们有这么多人,我怎么对付得了?你们这些求婚者,你们难道不知道你们是无理的?你们不怕遭到神衹的报复吗?难道我的父亲得罪过你们?难道我使你们遭受损失,你们非要我补偿不可?”
说着,忒勒玛科斯把王杖仍在地上。求婚者都默默地听着。除了奥宇弗忒斯的儿子安提诺俄斯外,没有人敢说话。他站起来说:“无礼的小孩子,你竟敢辱骂我们!这不是我们求婚者的不对,而是你母亲的不对。三年已往了,不,第四年也快已往了,可是她仍然在戏弄我们阿开亚人的感情。她对每个人都口头应允,一会儿对这个人表示有意,一会儿对那个人表示好感,但她心里又完全是另一回事。我们看穿了她的企图。她在房里支起一架织布机,对求婚者说:‘年轻人,你们必须等待,必须等我为拉厄耳忒斯织好这段寿布,他是我的丈夫的父亲。我不能让希腊的女人指责我,说我没有给显赫而又年迈的人穿一件体面的寿衣!’她以这个借口应付我们,博得了我们的理解和同情。之后,她也真的在白天坐在织布机前织布。可是,到了夜间,她又在烛光下把白天织过的布拆掉。她就这样蒙骗我们,让我们白白等了三年。之后,她的一个女仆把新闻偷偷地通知了我们,我们乘她在夜间拆布时闯了出来,戳穿了她的把戏,并强迫她织完那段布。忒勒玛科斯,我们当然理解你的要求,你也可以把你的母亲送到她的父亲那里去。可是你必须明确地通知她,如果她的父亲为她选中一个符合的求婚者,大概她已经看中一个求婚者,她就必须和他结婚。如果她持续戏弄我们这些高贵的希腊人,持续玩弄骗人的织布把戏,我们便要持续住在你的宫殿里吃喝,直到你的母亲选定我们中的一个人为止。否则,我们是不会回家的。”
忒勒玛科斯回答说:“安提诺俄斯,不管我的父亲是否还活在世上,我都不能把生育我的母亲赶出家门。无论是她的父亲伊卡里俄斯依然天空上的神衹都不会赞成这样做。如果你们另有一点点公正和廉耻心的话,就请你们用自己的家财去欢宴吧。如果你们愿意无代价地消费一个显赫须眉的遗产,那也请自便吧!我会祈祷宙斯和别的神衹帮助我,使你们如数赔偿!”
正当忒勒玛科斯说话的时候,宙斯在天空上向他显示了一种预兆:两头雄鹰展翅从山上飞起,它们飞到会场上空,威胁似地在天空盘旋。突然之间之间之间,它们俯冲下来,用利爪抓彼此的头颈。最终,它们又冲上蓝天,在伊塔刻城的上空飞翔。善于用鸟儿占卜的老人哈利忒耳塞斯注释说,它表示求婚者即将毁灭,因为奥德修斯还活在人间,他快返来了。求婚人波吕波斯的儿子欧律玛科斯听了不以为然,嘲弄地说:“饶舌的老东西,你依然回去给你的儿子去占卜吧!你的预言吓不了我们。天空上飞着许多鸟儿,可是它们并不全都预示人间的祸福!至于奥德修斯,他一定死在异乡了!”别的求婚人也赞许他的看法,并要求忒勒玛科斯的母亲离开宫殿,回到她的父亲伊卡里俄斯的家里去,在那里遴选她的丈夫。
忒勒玛科斯不想再说服他们,他请伊塔刻人为他遴选二十个水手,预备一艘快船,因为他要到皮洛斯和斯巴达打听父亲的新闻。他通知大家,如果父亲还在世,忒勒玛科斯将在宫中再等待一年;如果父亲死了,他将劝他的母亲改嫁。这时奥德修斯的老朋友门托尔,这是奥德修斯出征特洛伊前委托他治理宫中事务的人,站起来愤怒地对求婚者说:“如果一个国王忘记了公正和道义,而且虐待他的人民,毫无疑问,他将会受到人民的唾弃。你们中心另有谁记得驯良而又仁慈的奥德修斯呢?这些求婚人大肆消费他的资产,然而在座的人却听任他们任性妄为!我并不抱怨他们,因为他们听信谣传,以为奥德修斯永远不会返来了。然而那些沉默着对求婚人不加阻止的多数人,我却要责备他们。”
可是,厚颜无耻的求婚人雷奥克律托斯耻笑门托尔说:“你就安安静静地等待奥德修斯返来吧。我们倒要看一看,他返来时看到我们在用膳,是否会跟我们动武?请相信我,珀涅罗珀虽然盼望他返来,可是,当他真的返来时,珀涅罗珀不一定会感到特别高兴。他会马上碰到恶运的!好啦,须眉汉们,我们散会吧!让门托尔和鸟儿占卜家哈利忒耳塞斯去为忒勒玛科斯预备行装吧。我们要打赌吗?过不了几个星期,他又会返来跟我们坐在一路,等待他父亲的新闻。”
于是,他们喧闹着散去。百姓大会也结束了,没有作出任何决议。求婚者辨别回屋,又在奥德修斯的宫殿里快快活活地大吃大喝,逍遥安闲。
2023-11-04 02:48:53