故事客栈

您当前的位置:首页 > 童话

赢得奥尔温 (2)

正文:

  那天晚上,科尔文在牧羊人康斯坦丁家过了一晚。第二天,他们又来到城堡,进入大厅,说道:“斯巴达登?彭克王,请把您的闺女(daughter)交给我们吧,您可以保留她的妆奁,如果您不答应,我们会杀了您!”

  “奥尔温的四个祖母和四个祖父都还健在,”国王说,“我得和他们商讨一下。”

  “那就快去和他们商量吧,我们要先去用餐了!”

  但是当他们转过身去时,国王抓起了第二支镖向他们射去。梅恩接住了这支镖,朝国王射了回去,这下刺穿了国王的胸膛,又从背后穿出。

  “啊!太痛了!”斯巴达登国王叫道,“这支镖射疼我了,就像蚂蟥咬一样。哪只该死的壁炉加热了这支镖?哪个该死的铁匠制造了这支镖?”

  第三天,科尔文他们又来到宫殿里见国王。

  “不要再用镖射我了,”国王说,“除非你们希望看到死亡。请帮我抬起我的眉毛,它们把我的眼睛都遮住了,让我看一看我的女婿。”

  于是,科尔文他们站起身,刚要照国王的吩咐做时,国王向他们射出了第三支毒镖。科尔文又接住了,向国王扔了回去。这回,这支镖射穿了国王的眼球,从头颅的另一边飞了出来。

  “疼死我了!我诅咒那个制造飞镖的铁匠和那堆他使用过的火!”

  第四天,科尔文他们再次来到宫殿,对斯巴达登?彭克王说:“别再向我们扔飞镖了,除非你想得到更多的痛苦,快赐予我们你的闺女,不要再废什么话。”

  “那个向我闺女求婚的人在哪儿?让他走上前来,我要好悦目一看他。”于是,科尔文接过一把椅子,和国王面对面坐着。

  “是你向我的闺女求婚吧?”

  “就是我!”科尔文回答。

  “首先你得答应我当你受到不公正待遇时,你不能伤害我,然后你必须替我取来我让你去取的东西,做到这些,你就可以娶我的闺女了。”

  “我答应你,”科尔文回答,“通知我你想得到什么?”

  “看到远方的那座山了吗?把这座山开垦成田地,播下种子,等到谷物歉收,我要把收获的小麦做成糕点在我闺女的婚礼上用。”

  “也许你以为这件事很难办到,但对于我们来说,这真是太简朴不过了!”科尔文说,因为他知道奥索尔一脚就可以把最高的山脉踏成平原。

  但是国王没有停下,持续说:

  “看到远方的那片野外了吗?在我的闺女出生时,曾在那里种下了九担亚麻,但是一片叶子都没有长出来。我要你在那里重新种上亚麻,我要我的闺女在出嫁时能穿上用那片地里长出来的亚麻做成的面纱。”

  “这也不难办到!”

  “就算你能办到这些事,另有一件事是你无论如何也办不到的。你必须帮我弄来格温格拉的篮子,里面装着的肉够全世界吃。这是为你们的婚礼宴会预备的。另有,那永远不会倒空的酒袋;一向演奏的竖琴。我还要放在野猪台斯两耳之间的梳子、剪刀和剃刀,我要用它们在我闺女出嫁那天来打扮自己,就算你能得到这些,另有一样你是永远得不到的。野猪台斯是不让任何人从它那里把梳子和剪刀拿走的,除非小狗(pup)都德亲自去捉它。但是世界上没有哪根绳子能够锁住小狗都德,除了康特?伊恩的绳子,都没有哪个项圈能够被绑在康特?伊恩的绳子上,除了坎哈斯特的项圈。”

  “也许你会觉得这些事儿无法办到,但这对于我来说并不算很难。”科尔文回答。

  “你办到所有这些事后,另有一件事是办不到的,全世界只有莫德鲁的儿子莫本有本领带着小狗都德去猎杀野猪台斯。但是莫本在出生后第三天就被从他母亲那里带走了,现在谁也不知道他在哪里,是死是活。就算你找到了,没有巨人格那的宝剑,你也是无法杀死野猪台斯的。如果你做不到这些事,你也就无法得到我的闺女。”

  “我有良马,我有亚瑟王的骑士,我会赢得你的闺女,而且你不会失去你的生命。”

  于是,科尔文和斯巴达登?彭克王的交谈就结束了。

  亚瑟王的勇士们出发了,科尔文和他们一路,来到了世界最远端的那座城堡。一个黑人出来迎接他们。

  “你是哪里人?这座城堡的主人是谁?”他们问这个黑人。

  “全世界的人都知道这是巨人格那的城堡,”那黑人回答说,“但是出来的人从来没有谁能在世出来,而且只有手艺人才能出来。

  但是亚瑟王的勇士们根本就没把他的话放在心上,而是直接走到门前。

  “开门!”格吾叫道。

  “不行!”看管拒绝开门。

  “为什么不开门?”凯门道。

  “刀插肉上,酒在壶中,格那巨人的客厅里正在举行宴会,除了手艺人今晚谁也不能出来。”

  “我倒是可以出来,我想没有比我还要出色的磨剑人了!”凯说。

  “我这就去报告格那巨人的,马上返来通知你们他的决定。”

  “把那人马上带来见我,”当看管通知格那巨人门口的事儿时,他命令看管,“我的剑好久没擦了。”于是,凯进了城堡,看管向他敬礼。

  “我听说你会磨剑,是不是这样?”

  “千真万确!”凯回答。于是,格那巨人就把剑给了凯。

  “你希望我把它磨成白色依然蓝色?”凯边问边从怀里掏出一块磨石。

  “你看着办。”巨人回答。

  很快,凯就磨好啦剑的半边。格那巨人对凯的手艺啧啧称奇,说:“像你这么一个能干的人居然没有同伴,这真是太新鲜了。“

  “我有一个同伴,尊贵的国王,但是他不会磨剑。”

  “他叫什么名字?”巨人问。

  “我把我的同伴的模样通知看管,让他去放我的同伴出去吧。我那同伴的长矛的矛头可以和矛杆合并,从风中吸取血液,然后再和矛杆合到一路。”于是,看管又得到了命令:去打开大门,让伯德吾出去。

  仍留在外面的众人正在小声地商议着,大门打开了。看管让伯德吾出来。于是,康斯坦丁的儿子戈鲁趁机打倒了看管,和同伴们一路静静溜进了城堡,并躲藏了起来。

  此时,凯把整把剑都磨好啦,把剑交还给格那巨人。

  格那试了试,说:“你的技能真是太好啦,我很写意。”

  凯说:“你的剑之所以会生锈,是因为你的剑鞘的缘故。把你的剑鞘给我,我要把里面的木衬垫取出来换上新的。”

  于是,凯一手拿着剑鞘,另一手拿着剑,站在巨人身后,装作要把剑插入剑鞘的样子。趁巨人不注意,凯猛地用剑击中了巨人的头部,巨人摇摇晃晃倒下了。过后,他们掠夺了整个城堡的金银珠宝,带着巨人的剑,回到了亚瑟王那里。

  他们向亚瑟王报告他们是如何行动的,然后聚在一路商讨下一步的计策。最终,他们决定出发寻找莫德鲁的儿子莫本。那会说百兽语言的格吾当然也就和他们一路去了。他们来到一只乌鸫(blackbird)的巢边,格吾对它说:

  “通知我你所知道的有关莫德鲁的儿子莫本的状况,他出生三天后就被人从他母亲那里带走了。”

  乌鸫回答说:“我刚来这里时,还只是一只雏鸟。这里有一块铁匠的铁砧,从没有人用过。但是自我记事开始,每日晚上我都会啄它几下。到现在,那块铁砧只剩下螺母大小。这么长时间了,我从来没有听说过你们说起的那个人的名字,但是另有许多野兽的年纪比我大,我带你们问问它们。”

  于是,乌鸫在前面飞,把科尔文他们带到了牡鹿拉德夫那里。但是当问起有没有听说过莫本这个人时,牡鹿直摇头。

  “当我刚来这里时,”它说,“这里依然光秃秃的一片,只有一棵橡树苗,它曾经一度长成为一棵参天大树,枝条不下数百,但是你看现在,它只剩下一个残树桩。在这么长时间里,我从没听说过你们所说的那个人的名字。不管怎么样,你们既然是亚瑟王的勇士,我会把你们带到一只比我还年长一些的植物那里。” 于是,牡鹿把科尔文他们带到了猫头鹰(owl)考尔德那里。但当他们向它打听莫本的新闻时,猫头鹰直摇头。

  “当我刚来这里时,这个山谷还长满树木。之后,被一个族群的人砍伐成为平地。过后又第二次长上了树木,过后是第三次,就是现在你们看到的这片树林(wood)。再看一看我的翅膀,是不是看起来像枯萎的树桩,但是直到明天,我也没听说过你们打听的那个人。但我会把你们带到这片林子里最年长一些的那个植物那里,就属它去过的地方最多,它就是老鹰(eagle)格恩?阿拜。你们向它打听去吧。”于是,猫头鹰扑腾着它的老翅膀在前面飞,把科尔文他们带到了老鹰格恩?阿拜那里。但当他们向它打听莫本的新闻时,老鹰直摇头。

  “当我刚来这里时,”老鹰说,“这里还只是块岩石,每日晚上我都会站在上面数星星。可现在你们看,它还不到一掌高。你们所说的那个人的名字,我只听说过一次。那是我跑到遥远的地方找食物时听说的。事先,我扑向一条大鲑鱼(salmon),用爪子抓住了它。可它把我拉到了水底,我十分困难才脱身。于是,我喊了许多亲戚朋友去抓捕它。最终它向我求和了,我还从它背上取下了五十把鱼叉呢。也许除了它之外,再不会有其他人知道你们要找的那个人了。我带你们去它那里吧。”

  于是,老鹰在天空上高高地飞,科尔文他们很吃力地跟在前面走。最终,老鹰在一条很深的河旁停住了:“林林鲑鱼快出来!我带来了亚瑟王的使者,他们要向你打听莫德鲁的儿子莫本。”

  鲑鱼回答说:“我把我所知道的一切都通知你们吧。每次涨潮我都向河的上游游去,直到碰到格洛斯专程牢,我发现那里呼救声不绝于耳,似乎有人充满了冤屈。你们上来两个人到我背上,我带你们去看一看你们就知道了。”

  于是凯和格吾跳上了鲑鱼的背,来到了格洛斯专程牢的墙外,听到从里面传来哭泣声。

  “是谁在这间石屋子里面哭得如此悲伤?”

  “是我!莫德鲁的儿子莫本!”

  “用金银能调换你的自由吗?依然需要战斗?”

  “只有战斗才能解救我。”莫本说。

  于是,科尔文他们派出信使回去报告亚瑟王说莫本已经找到了。亚瑟王得到新闻,便率领所有的武士攻打格洛斯特城堡,而凯和伯德吾则骑在鲑鱼的背上来到地牢门前,把门砸烂救出了莫本。莫本重新得到自由后就和亚瑟王一同回去了。

  过后不久的一天,当科尔文在穿过一座山时,他听到忧伤的哭声。在一个小峡谷里他看到石南花正在燃烧,火焰缓慢地烧向一座蚁山,所有的蚂蚁(ant)急得晕头转向,不知如何是好。科尔文很同情它们,把火扑灭了。作为报答,蚂蚁们给了科尔文九担亚麻种子,那正是斯巴达登?彭克王向科尔文索取的九担亚麻种子。之后,亚瑟王和他的骑士们还做了许多了不起的事。最终,终于到了该和野猪台斯决斗,夺取它双耳之间的梳子、剪刀和剃刀的时候了。但是当亚瑟王的骑士们前去抓它的时候,它反抗得是多么顽强,又是抓,又是踢,还拼命咬,咬死了亚瑟王的许多士兵。野猪台斯到处躲藏,亚瑟王紧追不舍,一向追到塞温海。三个骑士趁野猪不注意抓住了它的腿把它拖到了水里,一个骑士夺走了剃刀,另一个拿走了剪刀。但是在把梳子取下来前,野猪摆脱了,不顾亚瑟王的喝斥,一气跑到了康沃尔,无论是骑士,依然马,依然狗都没能赶上它。亚瑟王和他的骑士们跟了上去,夺取梳子比夺取剃刀和剪刀的战斗更猛烈。但最终依然亚瑟王和他的骑士们得胜了。野猪被赶下了海,是否被淹死依然逃到了其他地方,直到明天也没人知道。

  最终,所有的义务都完成为。科尔文和康斯坦丁的儿子戈鲁带着梳子、剪刀和剃刀去见斯巴达登?彭克王。斯巴达登?彭克王用科尔文带去的东西梳洗完毕。

  “我可以迎娶你的闺女了吗?”

  “她现在是你的妻子了。”斯巴达登国王说,“但是亚瑟王为你赢得了她。要是按我的意思,就凭你个人的力量,你是永远也不会得到她的!现在我必须死去了。”在他还在说话的时候,康斯坦丁的儿子戈鲁就砍下了他的头颅。所有的一切都似乎是注定的。于是,亚瑟王的军队也辨别回到了自己的故乡。

2023-11-04 00:58:19

热门推荐

相关阅读